Actualités

Quelle stratégie pour traduire un site e-commerce ?

Quelle stratégie pour traduire un site e-commerce ?
10/11/2017

Dans le cadre de l’internationalisation d’un site e-commerce, une traduction de qualité est absolument fondamentale pour communiquer sur votre image de marque et pour réussir à vendre. La préparation de sa stratégie de traduction Traduire un site internet...
Traduire mon site internet : combien ça coûte ?

Traduire mon site internet : combien ça coûte ?
27/10/2017

Dans le processus d’internationalisation de votre site internet, une traduction de qualité est absolument nécessaire. Cet investissement vous permettra, entre autres, d’augmenter votre taux de conversion. Calculez le coût de la traduction de votre site internet. Le prix...
Les dangers de la traduction automatique pour votre site internet

Les dangers de la traduction automatique pour votre site internet
06/10/2017

De nombreuses entreprises estiment qu’il est préférable de recourir à la traduction automatique plutôt que de ne proposer aucune traduction de son site. Cependant, une traduction automatique peut parfois représenter un réel danger, en particulier pour les commerçants...
Faire traduire son site internet en espagnol

Faire traduire son site internet en espagnol
21/09/2017

Faire traduire son site internet en espagnol, c’est ouvrir son business à des marchés en pleine expansion, notamment dans le secteur du e-commerce. Réussissez votre traduction en espagnol grâce aux spécialistes Milega. L’espagnol compte près de 500 millions...
Localiser la traduction de son site internet

Localiser la traduction de son site internet
07/09/2017

La traduction d’un site internet ne se résume pas seulement au transfert des contenus d’une langue à une autre. Afin de garantir une traduction réussie, il est essentiel de mener un processus de localisation, c’est-à-dire d’adaptation au marché...
Faire traduire son site internet en anglais

Faire traduire son site internet en anglais
31/08/2017

Aujourd’hui, afin de lancer votre business à l’international, faire traduire votre site internet est indispensable. Un site internet en français, ne vous permet d’atteindre qu’un nombre limité de marchés cibles. En le traduisant en anglais le nombre de...
Sites multilingues : optez pour une traduction SEO

Sites multilingues : optez pour une traduction SEO
28/08/2017

La traduction d’une page web ne se résume pas seulement à son texte principal. Pour réussir l’internationalisation de votre site, de nombreux contenus, parfois invisibles par le visiteur, doivent également être traduits. Ces éléments permettent de maximiser l’impact...
Relever le challenge de la traduction d’un site multilingue

Relever le challenge de la traduction d’un site multilingue
24/08/2017

9 internautes sur 10 préfèrent consulter un site dans leur langue maternelle. Aussi, pour viser de nouveaux marchés, la qualité de traduction de votre site est un gage de succès. Découvrez nos conseils pour une traduction réussie de...