Nuestras traducciones técnicas

En Milega contamos con traductores especialistas de la traducción técnica en varios sectores (arquitectura, construcción, automóvil, etc.).

Las características de la traducción técnica

La particularidad del sector de la traducción técnica reside en la importancia de realizar búsquedas terminológicas adecuadas.

Por lo tanto, cuando un traductor se encuentra con un producto específico de un sector en concreto, como una pieza para la fabricación de un vehículo de construcción, tiene que llevar a cabo un importante trabajo de investigación antes de traducir.

Además, algunos términos no están documentados y no se pueden encontrar directamente en un diccionario técnico o un glosario. Primero, el traductor tiene que investigar las páginas web en las que el término aparece en el idioma de origen para entender el sentido, y luego tiene que buscar páginas web similares en el idioma de destino para encontrar la traducción exacta del término en función del contexto.

Nuestra metodología para superar los desafíos de la traducción técnica

Para reducir el tiempo invertido en las búsquedas terminológicas, Milega dispone de traductores especializados en diferentes sectores técnicos (ingeniería, arquitectura, construcción, automóvil, agroindustria, etc.).

Nuestros traductores utilizan herramientas terminológicas externas (iate, TERMIUM Plus®, ProZ, glosarios específicas del sector, etc.) y establecen memorias de traducción y glosarios para acelerar y armonizar el proceso de traducción a largo plazo.

Además, los equipos de gestión de proyectos de Milega intercambian glosarios establecidos por los traductores con los clientes para obtener su aprobación y actualizar las traducciones en función de sus necesidades.

Nuestros clientes en el sector técnico:

INTERNACIONALIZA TU NEGOCIO
CON EL EQUIPO DE MILEGA.

SOLICITAR UN PRESUPUESTO