Nuestra agencia Milega
¿Cuándo recurren a nosotros nuestros clientes?
- Cuando la gestión de la traducción en interno se convierte en un auténtico quebradero de cabeza, provoca tensión, retrasa la publicación del contenido y la calidad se ve comprometida.
- Cuando resulta difícil encontrar traductores especializados, que sepan trabajar con SEO y con distintos CMS y formatos.
- Cuando lo que buscan es un socio de traducción de confianza en varios idiomas y que esté disponible tanto para traducir urgentemente un artículo corto para el blog como un website con 200 000 palabras.
+450
clients satisfaits
45
idiomas disponibles
12
años de experiencia
+8.5M
mots traduits chaque an
700
traductores a tu servicio
Testimonios
Clientes felices

Una colaboración ágil y un trabajo de calidad en multitud de formatos. Estamos encantados con esta colaboración.


El equipo de Milega comprendió los problemas que experimentábamos a nivel profesional y supieron adaptarse rápidamente. Fue una colaboración fluida que dio un resultado totalmente a la altura de nuestras expectativas


Siempre es un placer trabajar con Milega: un equipo reactivo, tarifas interesantes y traducciones de gran calidad.


Al externalizar la traducción me di cuenta de la cantidad de tiempo que podía ahorrar para así dedicarlo a las tareas esenciales de mi profesión.


Milega supo responder rápidamente a nuestras expectativas en términos de traducción, organización y reactividad.


Milega proporcionó una gran ayuda con la traducción de nuestra página web a 17 lenguas. Me impresionaron su reactividad y la calidad de sus servicios.

Blog
Noticias Milega y consejos en traducción.
Error 4: confiar ciegamente en un traductor automático
¿Quieres traducir un sitio web y estás pensando en utilizar un traductor automático? Aunque esta solución puede parecer atractiva, por su rapidez y bajo coste, utilizar la traducción automática para traducir un sitio web desde cero es un error. […]
Error número 3: Contratar a un traductor novato no especializado en tu sector
¿Necesitas traducir un sitio web o e-commerce? ¿Pretendes que la traducción la haga un traductor que no conoce bien la temática? Si tu sitio web es muy técnico, ¡piénsatelo dos veces! […]
Error número 2 a la hora de traducir tu web: Encargarle la traducción a una persona no nativa
¿Te habías planteado encargarle la traducción de tu web a una persona de tu entorno que habla perfectamente el idioma de destino de tu web? ¡Craso error! […]
Nuestro equipo
Milega, garantía de calidad
Mucha gente cree que una persona bilingüe o una herramienta de traducción automática son válidas para traducir una web. ¡Mentira! La traducción es una profesión. En Milega garantizamos que todos nuestros traductores son nativos, licenciados en Traducción y especialistas en su campo.

Contacto
Un equipo de profesionales nativos del idioma de destino estará a tu disposición para ayudarte a compartir tu mensaje en nuevos mercados. Ofrecemos traducciones profesionales y personalizadas. No esperes más y contacta con nosotros para un presupuesto gratuito.