Appart’City es el número uno del alquiler de apartahoteles en Francia. La web ofrece diferentes tipos de estancias, cortas o largas, estándares o premium. Appart’City solicitó los servicios de Milega para la traducción de su página web al inglés, al español y al alemán.


Traducción de la página web e-turismo Appart’City – Agencia Milega

El proyecto de traducción de la página web de Appart’City

Para empezar, Milega se encargó de la traducción al inglés de las páginas de ciudades y regiones así como de las descripciones de las residencias de la web de Appart’City.

El cliente ha sido muy satisfecho por las prestaciones ofrecidas por nuestro equipo y la colaboración siguió con la traducción al español de las descripciones de apartahoteles y de su CMS a finales de 2017.

Actualmente, el equipo de Milega trabaja en la traducción del conjunto de la web (más de 200 000 palabras) al alemán. Una tarea para la cual se necesitarán cuatro meses de trabajo en total. Se ha constituido un equipo de dos traductores para cada idioma.

Logo Appart'City - Traducción e-turismo

La traducción turística y marketing

La página web de Appart’City promueve tanto apartahoteles como ciudades francesas..

En este tipo de proyectos, el rol de los traductores es conservar el lado atractivo y el tono marketing de las descripciones de la web con el objetivo de llevar el lector a reservar un apartahotel en una de las ciudades ofrecidas.

El conjunto de las ciudades ofrecidas son ciudades francesas, por lo que los traductores de habla inglesa, española y alemana han tenido que enfrentarse a un verdadero desafío a la hora de traducir: el de la elección entre domesticación y extranjerización.

De hecho, las descripciones contienen muchas referencias a lugares y productos típicos de Francia (por ejemplo, los «calissons d’Aix», dulces con textura suave elaborados con almendras y frutas y originarios de la ciudad de Aix-en-Provence).

En el caso de que no existiera traducción para un término determinado, los traductores tenían que conservar el término francés y añadirle una explicación en su idioma, tal y como lo hemos hecho aquí, para no confundir el lector.

Una colaboración a largo plazo

La colaboración con Appart’City empezó hace ya más de un año, y este gigante del e-commerce francés sigue confiando en Milega para la traducción de sus contenidos y de su CMS.

En el futuro, Milega seguirá traduciendo regularmente las actualizaciones de la página web de Appart’City. La web incluso podría llegar a ser traducida en otros idiomas próximamente.

En palabras del cliente

«Los equipos de Milega han sabido entender nuestras problemáticas y adaptarse a ellas muy rápidamente. Nuestra colaboración es fluida y los resultados se adaptan perfectamente a nuestras necesidades.»

Eric Sabine, Appart’City

Nuestras traducciones e-turismo