Des experts multilingues à votre service

Vous avez besoin d’une agence pour vous accompagner sur des problématiques multilingues ? Ne cherchez pas plus loin. Nous associons un réseau de traducteurs experts avec les dernières solutions tech et IA pour accélérer le développement de votre entreprise à l’international.

Agence de traduction, des experts multilingues à votre service

Vous avez besoin d’une agence pour vous accompagner sur des problématiques multilingues ? Ne cherchez pas plus loin. Nous associons un réseau de traducteurs experts avec les dernières solutions tech et IA pour accélérer le développement de votre entreprise à l’international.

Des services linguistiques adaptés à vos besoins

Audit de qualité de votre traduction - Milega

Traductions sur mesure

Nos services de traduction multilingue s’adaptent à vos besoins spécifiques. Localisation, transcréation de contenu, traduction optimisée pour le SEO, post-édition ou révision : nos équipes maîtrisent tous les aspects de votre développement à l’international.

Traduction de mots-clés SEO

Expertise sectorielle

Confiez vos projets à de véritables experts : du e-Commerce B2C au tourisme de luxe, en passant par les solutions SaaS ou le développement durable, nous avons la personne, le service ou la technologie qu’il vous faut.

Technologies et IA

Nos équipes techniques utilisent le potentiel des nouvelles technologies et de l’IA pour accompagner nos linguistes et vous livrer rapidement des contenus multilingues de qualité . Grâce à des API, nos solutions peuvent s’intégrer directement à vos CMS et autres plateformes SaaS.

Boostez vos ventes jusqu'à 40% en ciblant de nouveaux marchés avec nos traductions optimisées pour le SEO, augmentant ainsi votre trafic web et votre taux de conversion Mikaël Le Gallo

CEO - Milega

Nos cas clients

Lifestyle

Gobi Cashmere

Gobi Cashmere a fait appel à Milega pour rendre son contenu multilingue, optimiser les traductions pour le SEO, actualiser ses fiches produits et ses publications…

>lire la suite

Technique

Trenitalia

Trenitalia recherchait un partenaire de traduction professionnel et réactif, capable de répondre aux besoins de traduction technique. La problématique était de…

>lire la suite

Applications web

Nosto

Étant un spécialiste de l’ultrapersonnalisation, Nosto avait besoin d’une traduction et d’une localisation pour accompagner sa croissance à l’international…

>lire la suite

Technique

Pickup

Pour assurer une expérience utilisateur optimale, il est crucial que chaque élément de la plateforme, de l’application mobile aux supports de formation, soit traduit…

>lire la suite

Lifestyle

Gobi Cashmere

Gobi Cashmere a fait appel à Milega pour rendre son contenu multilingue, optimiser les traductions pour le SEO, actualiser ses fiches produits et ses publications…

>lire la suite

Technique

Trenitalia

Trenitalia recherchait un partenaire de traduction professionnel et réactif, capable de répondre aux besoins de traduction technique. La problématique était de…

>lire la suite

Applications web

Nosto

Étant un spécialiste de l’ultrapersonnalisation, Nosto avait besoin d’une traduction et d’une localisation pour accompagner sa croissance à l’international…

>lire la suite

Technique

Pickup

Pour assurer une expérience utilisateur optimale, il est crucial que chaque élément de la plateforme, de l’application mobile aux supports de formation, soit traduit…

>lire la suite

Le contenu traduit n'est pas pénalisé par Google s'il est correctement traduit et corrigé par un humain. Gary Illyes

Analyste chez Google

Pourquoi nos clients font-ils appel à nous ?

Parce qu’ils ont besoin de traduire un communiqué de presse en urgence, ou un catalogue en ligne de 200 000 mots en six langues. Parce qu’ils ont besoin d’experts en SEO pour optimiser leur site multilingue, ou d’une intégration dans Shopify ou Prestashop. Bref, parce que piloter un projet de traduction peut vite devenir un casse-tête, et que notre agence propose des solutions adaptées.

Milega, gage de qualité et de fiabilité

Notre agence développe son savoir-faire depuis plus de 15 ans et bénéficie du Label Pro Certifié dans le cadre de la norme européenne EN 15 038. Tous les traducteurs de notre réseau sont diplômés en traduction et natifs de la langue vers laquelle ils traduisent. En outre, nos solutions technologiques et IA sont conçues pour garantir une confidentialité et une sécurité maximales pour une protection optimale des données.

+650

entreprises accompagnées à l’international

+50%

de trafic web pour nos clients

Choisir son agence de traduction n’est pas évident. Plusieurs critères doivent entrer en ligne de compte : les traducteurs sont-ils natifs ? Cela vous assurera une traduction de qualité. L’agence est-elle spécialisée sur mon secteur d’activité ? Vous vous assurerez d’être bien conseillé et d’éviter les mauvaises traductions. Quel est le tarif ? Vous pouvez comparer les prix des différentes agences de traducteurs que vous sollicitez : fuyez les moins chers et faites attention à votre budget.

Notre société propose des traductions Premiums et produit des traductions uniques indispensables pour un référencement de qualité. C’est pour ceci que nous n’utilisons jamais de traduction automatique ni de post-Edition (révision de traduction automatique). Nos traducteurs utilisent cependant des outils de traductions assistée qui permettent d’augmenter la productivité et la qualité mais qui n’a aucun rapport avec la traduction automatique.
Milega est une agence premium et les exigences sont très élevées pour nos traducteurs. Ils doivent tous être natifs dans la langue dans laquelle ils traduisent, diplômés en traduction et avec des domaines de spécialisations. Nous comptons sur un noyau dur de 60 traducteurs et un réseau plus élargis de 700 traducteurs.

Nous ne sommes pas une plateforme de traduction qui met en relation des milliers de traducteurs avec leur clients. Nous connaissons nos traducteurs et ces derniers connaissent parfaitement nos process et exigence de qualité.

Avant de se lancer à l’international, il est bon de préparer le terrain. Difficile de démarcher des prospects à l’étranger si, une fois sur internet, ils ne peuvent pas prendre de renseignements sur votre entreprise. C’est pour cette raison que traduire son site web le plus tôt possible est préférable. Bien entendu, une traduction de qualité prend du temps, que ce soit la traduction en tant que telle ou bien l’intégration. En effet, traduire un site internet nécessite des compétences techniques, surtout si le site web n’était pas prévu pour ça à la base.
En France, une traduction assermentée est la traduction d’un document juridique ou financier effectuée par un traducteur qui a prêté serment auprès d’un Tribunal de Grande Instance (TGI) en France. La traduction assermentée est obligatoire lorsque le document traduit est destiné à être produit en justice ou à être présenté devant une administration. Le traducteur assermenté aussi dénominé agréé ou encore expert appose son cachet sur le document qui a une valeur notariale.
La traduction technique est une partie très importante de nos activités. Nous traduisons par exemple beaucoup dans le secteur de l’aérospatiale, architecture, automobile, mécanique, informatique et industrielle. Les traducteurs sélectionnés possèdent de spécialisations et expériences très poussées pour pouvoir répondre à la technicité.
Si vous souhaitez développer votre entreprise à l’international, vous le savez sans doute, le référencement naturel est très important. En effet le SEO permet d’acquérir du trafic qualifié presque gratuitement.

Une traduction professionnelle vous apportera deux avantages : un meilleur taux de conversion et des contenus parfaitement optimisés pour le SEO d’un point de vue sémantique.

Les moteurs de recherche et notamment Google étant de plus en plus sophistiqués sur l’analyse sémantique, un professionnel saura utiliser le bon vocabulaire et les bonnes tournures de phrases pour plaire aussi bien aux visiteurs qu’à Google.

Notre société traduit tous type de documents pdf, word, powerpoint, xml, html, json, pdf, csv.

Il suffit de nous envoyer les documents à traduire dans le format de votre choix et nous rendons la traduction du document dans le même format. Notre département technique est capable de créer des filtres spécifiques pour respecter la mise en forme de vos documents.

Par ailleurs notre entreprise traduit tout type de nature de document : traduction de documents commerciaux, techniques , juridiques, financiers, marketing, …