Que sont les balises SEO et pourquoi sont-elles importantes en traduction web
À travers des exemples pratiques, nous vous expliquons quelles sont les meta tags que tout traducteur web doit connaître pour produire une traduction SEO de qualité
À travers des exemples pratiques, nous vous expliquons quelles sont les meta tags que tout traducteur web doit connaître pour produire une traduction SEO de qualité
L’importance de la traduction et de la localisation étant de plus en plus reconnue, il n’y a jamais eu autant d’agences de traduction sur le marché. De fait, il devient difficile de choisir la meilleure agence de traduction ! […]
Lorsqu’il s’agit de traduire un site Shopify, il est essentiel de s’assurer que votre boutique en ligne soit accessible à un public mondial. Cela peut sembler une tâche simple à première vue, mais la traduction de contenu web va bien au-delà de la simple conversion des mots d’une langue à une autre, d’où l’importance de faire appel à une agence de traduction ou à des professionnels dans ce domaine. […]
Dans cet article nous vous expliquons de quoi il s'agit une intention de recherche en SEO, les différents types d'intention de recherche derrière une requête et leur importance dans le domaine de la traduction SEO.
La traduction automatique (TA) est plus qu’une simple commodité de notre ère numérique; elle est devenue une nécessité pour briser les barrières linguistiques dans notre monde globalisé. […]
Comme de nombreuses entreprises françaises, vous songez à proposer vos produits à l’international ? Bonne nouvelle ! […]
Dans cet article, nous allons vous présenter les étapes suivies par une agence de traduction web pour produire une traduction SEO pour un client. Avant de commencer, voyons ce qu’est le référencement naturel, ou positionnement SEO.
Vous cherchez à vous développer et à vous diversifier dans un nouveau marché ? Si vous êtes en quête d’opportunités, Israël est un choix judicieux dans de nombreux domaines. […]
Qu’est-ce qui permet à une entreprise de conquérir de nouveaux marchés ? C’est la localisation ! Contrairement à une stratégie de marketing international classique, elle constitue un moyen efficace et ciblé d’atteindre un public plus large. […]
Imaginez que vous êtes le PDG d’une entreprise en pleine croissance, désireux d’étendre votre marque à l’international. Vous êtes conscient qu’il faut traduire votre site web pour atteindre de nouveaux marchés, mais le coût des services de traduction professionnelle vous fait hésiter. […]
Après le lancement de ChatGPT, Google ne pouvait pas traîner des pieds. En mai dernier, lors de sa conférence annuelle destinée aux professionnels du développement web, le géant du Web a lancé Bard, son outil de conversation assistée par intelligence artificielle, disponible en Europe depuis ce mois de juillet.
Traduire votre site Internet en une ou plusieurs langues présente de nombreux avantages. Cela vous permet de faire croître votre entreprise, de gagner en notoriété et d’améliorer votre référencement naturel. […]
Vous proposez des produits ou des services dans plusieurs pays du monde ? Vous serez donc amené à communiquer avec des clients internationaux. Pour gagner leur confiance et les fidéliser, il est primordial de leur proposer un site multilingue. […]
Le russe est une langue majeure à l’échelle internationale. En effet, elle est la langue officielle non seulement de la Russie, mais aussi de certaines anciennes républiques soviétiques. […]
Toute entreprise doit disposer d’un site internet bien conçu pour attirer de nouveaux clients. Un site web optimisé contribue également à améliorer la visibilité d’une entreprise. […]
Si vous voulez étendre votre société vers de nouveaux marchés, le choix d’un traducteur pour votre site web est une étape cruciale dans la réussite de votre projet. Vous avez réalisé une étude de marché et la Catalogne est propice à la croissance de votre activité ? Pour être sûr de sélectionner le bon traducteur français-catalan, nous vous présentons les critères essentiels pour toucher votre nouvelle cible. […]
Le nouveau modèle conversationnel Chat GPT développé par OpenAI est en très peu de temps devenu un incontournable du web. Les capacités de ce prototype sont tout simplement immenses. Vous pouvez demander presque n’importe quoi à Chat GPT, le programme vous répondra presque instantanément. […]
Vous avez effectué une étude de marché et des clients américains seraient prêts à acheter vos produits ou utiliser vos services ? Vous pouvez adapter ces derniers à ce marché et votre projet est rentable ? Alors, qui dit changement de cible, dit aussi ajustement de votre stratégie web, traduction de votre site, référencement ou bien encore transformation du design et de l’expérience utilisateur. Milega vous donne dans cet article des pistes pour réussir. […]
Si vous êtes le propriétaire d’un site Web, vous aimeriez probablement que votre contenu soit accessible au plus grand nombre, indépendamment des barrières linguistiques. […]
La Suisse est un pays plurilingue. Elle possède quatre langues nationales : l’allemand, le français, le romanche et l’italien, ainsi que de multiples autres idiomes minoritaires. Découvrez les spécificités de la traduction suisse italien. […]
Pensez au site Web que vous visitez le plus souvent. Il s’agit peut-être d’une marketplace, comme Altermundi, d’un site d’information, comme Reporterre ou d’un réseau social, comme Facebook. […]
Entreprise familiale créée en 1976 et basée à Strasbourg, CroisiEurope propose chaque année de nouvelles croisières fluviales, depuis 2007 des croisières maritimes et côtières et, depuis 2013, des croisières sur les canaux de France. […]
Vous souhaitez vous ouvrir au marché suisse germanophone ? La Suisse fonctionne de manière très différente de la nôtre concernant les langues que ce soit dans la vie quotidienne et au travail, mais aussi à l’oral et à l’écrit. Nous vous expliquons tout sur la traduction suisse allemand. […]
Ça y est, vous êtes prêt·e à lancer votre activité à l’étranger ? Que vous gériez un site e-commerce ou que vous ayez un site vitrine, une chose est sûre : il faudra faire traduire le site. […]
Votre affaire répond aux besoins des consommateurs en Macédoine du Nord et vous souhaitez traduire votre site vers le macédonien ? Milega, agence de traduction spécialisée dans les contenus digitaux, vous aide à comprendre les spécificités de cette langue, ainsi que de la culture à la fois économique et sociale du pays pour choisir les meilleures solutions concernant la traduction en macédonien. […]
Fondée en 1822, A l’Olivier est une entreprise familiale qui a un grand savoir-faire dans la production des huiles d’olive, des huiles aromatisées et des vinaigres. […]
Vous vous apprêtez à ouvrir votre site internet à un nouveau marché étranger ? Vous avez choisi de faire appel à un prestataire extérieur pour la traduction de votre site web ? C’est une excellente idée ! […]
Vous êtes une entreprise française digitalisée et avez pour projet de vous ouvrir au marché luxembourgeois ? Vous aurez besoin de passer par l’étape de la traduction en luxembourgeois de vos pages web pour toucher vos prospects. […]
Lorsque l’on parle de traduction de document officiel, une question se pose rapidement : faut-il faire une traduction juridique ou bien une traduction assermentée ? Pour cela, faut-il encore connaître la différence et la portée de chacune de ces métiers de la traduction. Une grande différence existe entre ces deux professionnels. […]
Vous avez décidé d’ouvrir votre marché à l’international ? Vous souhaitez donc faire traduire votre site web dans les langues cibles concernées ? […]