Actualités

Cybersource : la traduction dans le secteur de la gestion des paiements en ligne

2018-05-10T13:22:12+00:00 10 mai 2018|Nos traductions|

CyberSource est la seule plateforme de gestion des paiements intégrée aux infrastructures sécurisées de Visa. L’entreprise offre un portefeuille complet de services visant à simplifier et à automatiser les opérations de paiement pour leur clients. Aujourd’hui, plus de 400 000 entreprises du monde entier font appel aux solutions de CyberSource. […]

CroisiEurope : traduction du site e-tourisme nº1 de la croisière fluviale en Europe

2018-05-09T14:31:43+00:00 10 avril 2018|Nos traductions|

CroisiEurope est un site e-tourisme qui se spécialise dans la croisière fluviale depuis sa fondation en 1976. Entreprise familiale basée à Strasbourg, CroisiEurope propose chaque année de nouvelles croisières fluviales, depuis 2007 des croisières maritimes et côtières et, depuis 2013, des croisières sur les canaux de France. […]

Les différences entre portugais du Brésil et portugais du Portugal

2018-03-27T11:25:32+00:00 27 mars 2018|Nos conseils|

Le portugais est la langue officielle dans dix pays du monde entier. Le Brésil est celui qui compte le plus de lusophones. En Europe, le Portugal est le seul pays dont la langue officielle est le portugais. Le portugais parlé au Brésil est-il le même que celui parlé au Portugal ? Nous vous expliquons pourquoi il est essentiel d’adapter ses traductions au marché visé. […]

E-commerce : optez pour un système de paiement international

2018-03-14T15:35:45+00:00 14 mars 2018|Nos conseils|

Le paiement international est un sujet central pour tout e-commerçant désirant vendre à l’étranger. En effet, la traduction de vos contenus est essentielle mais ne suffit pas si vous souhaitez mener à bien une internationalisation complète et réussie. Pour cela, il est fondamental d’adapter l’intégralité de votre système de paiement. Nous vous expliquons comment. […]

La traduction d’une newsletter ou d’un emailing

2018-03-14T15:35:57+00:00 14 mars 2018|Nos conseils|

Afin de mener à bien un processus d’internationalisation réussi, vous devez absolument traduire la communication de votre entreprise : newsletter, e-mails, brochures… Ces documents sont ceux qui vous permettront de cibler et d’atteindre de nouveaux clients sur les différents marchés que vous visez. Découvrez nos conseils pour la traduction de votre newsletter et de votre e-mailing. […]

Comment traduire un site internet PrestaShop ?

2018-03-14T15:55:39+00:00 8 février 2018|Nos conseils|

La plateforme de création de boutiques en ligne PrestaShop vous donne accès à tous les outils nécessaires pour vendre à l’étranger : logistique, moyens de paiement, localisation, traduction de votre back office en plus de 45 langues… Si les fondements pour mener à bien une internationalisation de qualité sont déjà posés, c’est à vous de prendre la barre en ce qui concerne la traduction de vos contenus propres. […]

Charger les articles précédents