Traduire un mot clé en plus de 8 langues

Equinoa est une agence conseil en stratégie digitale qui exerce son activité en Europe et aux États-Unis depuis plus de dix ans. Découvrez notre collaboration pour la traduction SEO des contenus de leurs clients.


Traduction SEO de contenus web - Milega

 

Les projets de traductions web pour Equinoa

Equinoa accompagne les marques sur l’ensemble de leur stratégie digitale, de la conception de plateformes web au marketing digital. Pour la traduction SEO des contenus web de ses clients, l’agence fait appel aux services de Milega.

Les traductions demandées sont principalement des traductions SEO du français vers plusieurs langues : espagnol, italien, anglais, néerlandais, polonais, turc, arabe, italien de Suisse et allemand de Suisse.

La collaboration a commencé en 2015 et est toujours en cours.

Logo Equinoa - Digital Agency

Des traductions SEO multilingues et localisées

Les traductions réalisées par Milega pour Equinoa sont des traductions SEO à destination de marchés internationaux bien précis. En effet, en plus de traduire en différentes langues, nos équipes ont également pris en charge des traductions en variantes régionales telles que le Suisse italien et le Suisse allemand.

En termes de SEO, la localisation de la traduction est extrêmement importante puisqu’elle permet de cibler une population en particulier. À l’aide d’outils de planification de mots-clés avancés, nos traducteurs ont été en mesure de sélectionner les termes les plus pertinents selon le marché en spécifiant non seulement la langue mais aussi le pays cible.

Planification de mots-clés - Traduction SEO

Exemple de planification de mot-clé localisée grâce à l’outil de mots-clés de Google Adwords

Les outils de planification de mots-clés tels que celui de Google Adwords permettent également de sélectionner des mots-clés selon leur degré de compétitivité, ce qui permet à nos traducteurs de choisir des termes non seulement très recherchés mais aussi peu utilisés par la concurrence.

Parfois, les demandes de traduction ne concernent qu’un seul mot-clé, en plusieurs langues, lorsque les clients veulent améliorer leur positionnement sur plusieurs marchés. Pour l’un des clients d’Equinoa, nous avons traduit un mot-clé en 8 langues, en adaptant chaque traduction au marché ciblé.

Le mot du client

« Cela fait quelques années déjà que notre collaboration avec Milega a commencé et nous en sommes satisfaits. Réactives, les équipes de Milega font preuve de professionnalisme et de pertinence dans leurs rendus. »
Equinoa France

 

7 solutions pour traduire votre site web - Milega

Vous ne savez pas quelle solution choisir pour votre projet de traduction de site web ? Découvrez nos conseils en cliquant sur l’infographie ci-contre.

Contactez Milega pour la traduction optimisée SEO de votre site internet e-commerce en plus de 45 langues.

CONTACTEZ-NOUS

 

2019-07-04T17:46:35+00:0023 mai 2018|Nos traductions|