La traduction d’un site e-commerce de vente de mobilier : des langues les plus communes aux langues plus rares

Grâce à ses équipes de traducteurs multilingues et spécialisés, Milega collabore avec un acteur e-commerce leader de la vente de mobilier pour toute la maison depuis plus de deux ans. Zoom sur cette collaboration.


Traduction site e-commerce en langue scandinave

Un projet de traduction professionnel et flexible

Le client a sollicité les services de Milega en 2016 pour la traduction de son site internet du français vers plusieurs langues européennes. Depuis, nous recevons des actualisations chaque semaine : il peut s’agir de fichiers de toutes tailles, de quelques titres jusqu’à plusieurs milliers de mots.

Un processus fluide du devis à la facturation

Nous disposons d’un serveur FTP spécifique au client sur lequel a lieu l’ensemble du processus, de l’envoi du devis à la livraison de la traduction, ce qui nous permet d’offrir flexibilité et réactivité au client.

En effet, nous réalisons nos devis sur un fichier Excel partagé auquel le client peut accéder pour confirmation. Le client partage ensuite ses fichiers à traduire au format XML sur la plate-forme FTP. Nous téléchargeons ces fichiers afin de les traduire dans notre logiciel de traduction professionnel puis nous livrons les traductions directement sur le serveur FTP et dans le même format afin que le client n’ait plus qu’à les télécharger et à les importer sur son site web.

Les factures se font également par le biais de ce serveur, ce qui permet une facturation agile à la fin du mois, et ce quel que soit le volume ou le délai.

Des traductions communes et des traductions rares en langue scandinave

Dans le cadre de son internationalisation, le client souhaitait traduire ses contenus dans des langues européennes communes telles que l’anglais, l’allemand, l’italien et l’espagnol, mais aussi dans deux langues plus rares. Nous effectuons ainsi des traductions scandinaves : en norvégien et en finlandais..

Le norvégien et le finlandais font partie des langues les plus chères du marché. Il y a peu de traducteurs étant donné que la communication dans ces pays se fait souvent en anglais. Toutefois, les entreprises qui communiquent dans les langues locales peuvent observer un taux de conversion jusqu’à 7 fois supérieur par rapport à une communication en anglais uniquement.

Milega dispose d’équipes de traducteurs natifs des pays scandinaves, ce qui nous permet d’offrir des traductions multilingues dans des délais très courts.

Contactez-nous

2018-10-17T10:43:19+00:00 9 août 2018|Nos traductions|