Vous pensez probablement réduire les coûts de traduction en demandant à un proche de traduire votre site web. C’est à la fois vrai et faux. C’est vrai parce que, dans un premier temps, vous ne paierez pas, ou peu, votre cousin. Mais c’est également faux, pour deux raisons. La première est que la traduction sera probablement médiocre, voire mauvaise. De fait, vous perdrez à coup sûr en crédibilité et donc, en chiffre d’affaires. La deuxième, c’est que pour rattraper la traduction amateure de votre proche, vous serez obligé de faire appel à un traducteur professionnel. Vous aurez donc perdu du temps et de l’argent. Alors, pourquoi ne faut-il pas faire traduire un site par un proche non-professionnel ? […]